Обычная версия сайта
Размер шрифта: A A A
Цветовая схема: # # #
г. Самара, ул. Блюхера, 25 
[javascript protected email address],    


Личный кабинет
Приемная комиссия: +7 (846) 207-88-77
   
Версия для слабовидящих 

Студентка ПГСГА посетила Францию в качестве переводчика

3 Апреля 2013

Чем профессия переводчика отличается от остальных профессий? В первую очередь тем, что она дает возможность общаться с людьми иной национальности и культуры, а это, несомненно, взаимно обогащает людей, расширяет их мировоззрение, дает возможность развиваться и расти в профессиональном, моральном и культурном планах.

А нам так весело!.JPG

И моя поездка во Францию в качестве переводчика была тому подтверждением. Это был мой первый опыт работы за границей. Я сопровождала группу из 16 человек. Это были преподаватели и студенты Сызранского Колледжа Искусств имени Ольги Носцовой. Данная поездка была организована в рамках культурного обмена между Францией и Россией с 5 по 20 марта 2013 года. Во Франции мы представляли русскую национальную культуру, выступали с концертами при участии инструментального ансамбля, хора и дуэта баянистов.

Наша афиша.JPG

Дуэт баянистов Grand-Prix.JPG  Инструментальный ансамбль Сызрань-город.JPG

Льется русская народная песня.JPG  Народные мотивы.JPG

И поэтому я говорю себе, что никогда мне не была так близка Россия, как в этой поездке во Францию!

Наше путешествие началось с Парижа, где мы ознакомились с его достопримечательностями, насладились атмосферой города. Нашим экскурсоводом был человек удивительной энергии, являющийся организатором Еврооркестрии, дирижером инструментального ансамбля и хора, Клод Револт. Долгое время он был директором музыкальной школы города Жонзак.

Клод Револьт, инициатор, вдохновитель и участник культурного диалога между Россией и Францией.JPG

Продолжилось наше путешествие в одной из прекрасных провинций - Пуату-Шарант, в городах Жонзак и Ланклуатр. Мы жили во французских семьях, где нас приняли как самых близких друзей.

Наша группа у стен старинного собора в городе Жонзак.JPG

Утро начиналось с завтрака в семейном кругу, затем репетиция, а вечером концерты для французских зрителей, которые принимали нас на «ура»!

Наши французские друзья открыли нам другую Францию. Это не Париж, с его стремительностью, не мегаполис, где каждый спешит и никто друг друга не знает. Те маленькие города, в которых мы жили, отличаются своей особенной теплотой: все жители – это одна большая семья, все относятся друг к другу, как к родным. В каждом городе, где мы давали концерты, нас встречали очень радушно. Те музыканты, которые приезжали сюда на гастроли уже не в первый раз, встречали своих друзей в концертном зале. И, несмотря на тот языковой барьер, который есть между ними, они находили общий язык.

Но эта поездка также имела и свою официальную сторону: в каждом городе мы делали официальный визит мэру, который всегда нас с радостью встречал. Я никогда не видела людей, занимающих такое высокое место в администрации и одновременно остающихся такими близкими к своим жителям. Как следствие, порядок везде и во всем. Это стоит взять на заметку.

Сейчас, когда я вернулась домой и продолжаю учебу в нашем ВУЗе, я могу сказать, что я очень счастлива, что получила такой опыт работы и общения. Я знаю, что справилась со своими задачами. Но также я понимаю, что нужно развиваться дальше, учить язык, а самое главное говорить на нем. Ведь без общения нет жизни, не так ли?

Калугина Ксения

студентка 5 курса кафедры романской филологии факультета иностранных языков ПГСГА

ТЕГИ

Август 2017
ПнВтСрЧтПтСбВс
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123

КОРПОРАТИВНАЯ ПОЧТА:

МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

Официальные сайты государственных органов

mo.jpg moinso.jpg prokuratura_samarskoy_oblasti.jpg
подняться наверх