14-15 ноября 2018 г. преподаватели кафедр английской филологии и межкультурной коммуникации а также кафедры английского языка и методики преподавания иностранных языков ФИЯ Борисова Е.Б., Кулинич М.А., Макеева Е.Ю., Кулаева О.А., Максимчик О.А., Румянцева Т.А., Савицкая Е.В., Стойкович Г.В., Стрельцова Е.В., Яковлева И.Ю. приняли участие в Международной научно-практической конференции «Подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации: лингводидактический и экономико-правовой аспекты», которая проводилась на базе Института дополнительного образования Самарского государственного технического университета.
Программа конференции была очень насыщенной и богатой на актуальные темы в сфере переводоведения, а также вопросы подготовки переводчиков в контексте современной образовательной парадигмы и требований, предъявляемых ФГОС, Профессиональным стандартом переводчика, а главное, быстро меняющимися условиями сегодняшней жизни. Особенно интересные выступления прозвучали на пленарном заседании конференции 14 ноября. Это доклады доктора филологических наук, профессора Е.Б. Борисовой «Ошибки, которые нам исправлять: из опыта работы председателя ИАК на отделении «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», доктора культурологии, профессора М.А. Кулинич «Еще раз о переводческих ошибках и о пользе словарей», кандидата филологических наук, заведующего кафедрой английской филологии и межкультурной коммуникации, доцента Е.Ю.Макеевой ««Кошки и мышки»: обучение работе с техническими средствами в ВУЗе», а также кандидата политических наук, доцента кафедры иностранных языков вечернего отделения Дипломатической академии МИД России (г. Москва) А.Ю.Синицына «Мультимедийные средства обучения иностранному языку и инструменты работы с ними».
Второй день конференции также ознаменовался плодотворной работой, активным обсуждением важных проблем в дружелюбной атмосфере сотрудничества и обмена практическим опытом. В течение дня работали секции и мастер-классы по профессионально-деловому общению и переводу. Заседанием секции «Иностранный язык делового общения и профессионально ориентированный перевод: проблемы и перспективы преподавания» руководила Е.Б. Борисова, а М.А. Кулинич была председателем секции «Эрратологические аспекты перевода». Е.В. Стрельцова провела интересный масте-класс «Интерактивные технологии в обучении переводу. География участников секций – а присутствовали докладчики не только из Самарского региона, но и из Ярославля, Нижнего Новгорода, Краснодара, Оренбурга, Белгорода, Пензы, Екатеринбурга, Воронежа, Казахстана - позволила судить о своевременности и нужности подобных конференций на регулярной основе.
Участие в конференции было особенно важным для аспирантов и магистрантов кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации, выступивших с докладами на секциях. В течение двух дней конференцию посещали и студенты 4 курса, обучающиеся по направлениям «Лингвистика» и «Педагогическое образование» в рамках работы студенческого кружка «Копилка педагогического мастерства». Студенты-лингвисты увидели, чем живет современный мир переводчиков, а будущие педагоги познакомились с особенностями подготовки этих специалистов и задумались о дополнительных возможностях своей профессиональной карьеры. Вот как отзывается о Международной конференции студент-будущий переводчик Фролов Константин: «Мне понравилось слушать всех выступавших – они все интересно донесли свою информацию и держали хороший контакт с аудиторией. Выступления об ошибках переводчиков были особенно полезными и занимательными, потому что я получил больше всего новой информации. Некоторые вещи, о которых рассказывали во второй половине (доклады о программах, которые используются переводчиками), я уже знал: они были во многом связаны с компьютерной грамотностью, а в этой сфере я хорошо разбираюсь. Тем не менее, я узнал что-то новое и из них, и их тоже было приятно слушать, потому что информация подавалась наглядно и интересно. Спасибо за конференцию!» По мнению студентки-будущего учителя Марии Ериной, «конференция не только стала бесценным опытом для нас как студентов Факультета иностранных языков и будущих преподавателей, но и дала пищу для размышлений относительно нашей будущей профессии, открыла глаза на широкий спектр возможностей, проблем, с которыми приходится сталкиваться в обучении иностранным языкам, и способов их решения. Доклады, зачитанные на конференции, поднимали исключительно актуальные проблемы, были чрезвычайно интересны и, несомненно, полезны для нас.»
Хочется надеяться, что подобные конференции будут организовываться на столь же прекрасном уровне еще не раз.
Преподаватели кафедры АФ и МКК И.Ю.Яковлева и О.А. Максимчик
ФИЯ, СГСПУ, конференция