В 2021 году исполняется 30 лет Союзу переводчиков России.
К своему юбилею Союз организует мероприятия с участием ведущих учёных – переводоведов и переводчиков – практиков.
Открыл серию мероприятий вебинар Кристианы Норд «Функциональный подход к преподаванию перевода» (Teaching Translation the Functional Way).
Госпожа Норд - дипломированный переводчик испанского и английского языков, выпускница университета г. Гейдельберг, автор 10 книг, 132 публикаций по теории перевода, методологии, педагогике, художественный переводчик и рецензент. Среди ее наиболее известных работ: «Анализ текста в переводе» (1991), «Анализ текста и перевод» (1987), а также книга «Перевод на немецкий язык Нового завета и ряда произведений ранней христианской литературы» (1999, в соавторстве с профессором Клаусом Бергером). Долгое время Кристиана Норд работала в должности профессора на кафедре переводоведения в Магдебургском Университете прикладных наук.
В работе вебинара участвовал руководитель регионального отделения СПР, заведующий кафедрой немецкого языка А.Л. Фешин и студенты группы ФИЯ-б16НАо.
Многочисленные вопросы к госпоже Норд, заданные по окончании «лекционной» части вебинара, свидетельствовали о неподдельном интересе участников к теме выступления.
В частности, на вопрос о том, возможно ли подготовить из любого студента профессионального переводчика, госпожа Норд ответила утвердительно, отметив, однако, что при подготовке не следует торопиться с началом преподавания переводческих дисциплин, а также не «смешивать» преподавание переводческих дисциплин с практическим курсом языка.
Вебинары ведущих переводоведов СПР продолжатся и, надеемся, у наших студентов также будет возможность посетить вебинары других ведущих специалистов.